Ficheros Entregados

Traducciones Técnicas.

Contratando nuestro sistema de "Traducción Técnica" usted recibirá en el plazo acordado sus docuemtos o ficheros traducidos en soporte electrónico.
El formato de estos ficheros podrá variar en función del tipo ó tecnología que empleen los mismos. En la siguiente tabla se muestran los tipos de docuemntos utilizados:

- Manuales y Documentos de Especificaciones:
Formatos: doc, pdf, publisher.
- Diagramas UML.
Formatos: mdl, ppt, doc, pdf.
- PowerPoint.
Formatos: ppt, doc, pdf.
- Páginas web.
Formatos: html, css.
- Folletos comerciales.
Formatos: doc, pdf, publisher.
- Docs. Ms. Project.
Formatos: msp, mpp, doc, pdf.
- Código SW.
Lenguajes: c, c++, Java, Ada.
Consultar para otros lenguajes.

Traducción + Impresión.
Optando por esta modalidad de contrato usted recibirá una copia en formato electrónico y tantas copias en formato impreso como nos solicite. Esta modalidad tiene un coste añadido por copia impresa.


¿Cómo trabajamos en Technotranslate? .

Los ingenieros y licenciados en traducción de Technotranslate tienen la misión de dar el mejor servicio principalmente a las empresas del sector tecnológico que deciden externalizar sus trabajos de traducción.

Plazo de Entrega
En el momento en que tengamos toda la información necesaria, iniciaremos la realización de su traducción. El plazo de entrega puede oscilar entre 5 y 10 días hábiles.
Método de Pago
Para los trabajos de traducción técnica, se cargará en su cuenta el 50% del importe transcurridas no menos de 24 horas a partir de la contratación de la traducción; el 50% restante, se cargará en su cuenta al finalizar el trabajo.
Método de Entrega
Los trabajos en formato electrónico se enviarán mediante e-mail. En caso de contratar el servicio de traducción + Impresión, las copias impresas se enviarán por mensajería a la dirección solicitada.
¿Quién trabaja en sus traducciones?
Ingenieros con experiencia en sectores tecnológicos y licenciados en traducción e interpretación trabajan conjuntamente.